ÜBER MICH
Ich bin Diplomübersetzerin und als Übersetzer und Dolmetscher staatlich geprüft und allgemein beeidigt (vereidigt, ermächtigt), außerdem auch Linguistin (M.A.) und Mitglied sowohl im Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher (BDÜ) als auch im Verein der vereidigten Übersetzer und Dolmetscher(vBDÜ).

- 2007Öffentliche Bestellung und allgemeine Beeidigung als Dolmetscher und Übersetzer für die persische Sprache beim Landgericht München
- 2007Ablegung der staatlichen Übersetzerprüfung für die persische Sprache im Bayerischen Staatsministerium für Unterricht und Kultus
- 2006Erwerb der Grundlagenqualifikation der Erwachsenenbildung des Bayerischen Volkshochschulverbands
- 2005Bis heute Dozent für die persische Sprache an der Münchner Volkshochschule
- 2005Abschluss M. A. Politikwissenschaft / Geschichte
- 2002Wissenschaftliche Mitarbeit beim Deutschen Orient-Institut in Hamburg
- 1998 - 2003Teilnahme und Führung von Wochen- und Wochenendseminaren beim STUBE (Studienbegleitprogramm für ausländische Studierende an niedersächsischen Hochschulen) Niedersachsen
- 1996Wechsel zum Studiengang M. A. Politikwissenschaft / Geschichte
- 1995Aufnahme des Studiums Rechtswissenschaften an der Universität Osnabrück
- 1994Erlangung der allgemeinen Hochschulreife in Mettingen / NRW
- 1985Erlangung der Hochschulreife in Teheran
- 1966In Abadan / Iran geboren
Meine geschätzte Kunden
KERMI GMBH
2017 | Verhandlungsdolmetschen, Werbefilm
ZDF AKTENZEICHEN XY
2016 | Ungelöst vom 29.06.16, „Wo ist mein Kind?“ | Simultandolmetschen
ZDF REDAKTION HEUTE -JOURNAL
2017 | Verhandlungsdolmetschen, Werbefilm
ARRI FILM & TV SERVICES GMBH
2015 | Simultandolmetschen
BAYERISCHE STAATSKANZLEI
2017 | Simultandolmetschen
FRIEDRICH EBERT STIFTUNG BERLIN
2017 | Simultandolmetschen
HIRSCH GMBH INTERNATIONALE SPEDITION
2017 | Simultandolmetschen
Wir garantieren Ihnen
- Absolute Diskretion
- Qualitativ Hochwertige und einwandfreie Übersetzungen
- Termingerechte Lieferung
- Faire und angemessene Preise
Kontakt
Sie wünschen noch weitere Informationen? Nehmen Sie Kontakt auf! Ich unterbreite Ihnen gerne ein faires Angebot.
FAQ
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine besondere Form der Übersetzung, bei der ein Übersetzer die Richtigkeit und Vollständigkeit des übersetzten Textes bestätigt, indem er seine Unterschrift und seinen Stempel auf die Übersetzungsvorlage setzt. Somit ist gewährleistet, dass die Übersetzung von einem qualifizierten und autorisierten Übersetzer durchgeführt wurde. Typischerweise werden beglaubigte Übersetzungen für offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsdokumente, Schulzeugnisse und andere rechtliche Unterlagen benötigt, wenn diese Dokumente in einem Land mit einer anderen Amtssprache verwendet werden sollen.
Was ist eine Legalisation?
Grundsätzlich müssen alle ins Persisch übersetzen Dokumente in Deutschland zunächst durch die deutsche Justiz und anschließend durch die iranische Landesvertretung überbeglaubigt oder legalisiert werden, bevor diese Behörden, Institutionen oder kommerziellen Unternehmen im Iran vorgelegt werden. Diese Regelung gilt übrigens auch für die im Iran erstellten Übersetzungen, die in Deutschland einer Behörde vorgelegt werden sollten. <br>
KAMRAN KHALIJI
ÜBERSETZEN & DOLMETSCHEN
Bayerstraße 13 - 80335 MünchenTelefonische Voranmeldung ist erwünscht!
KAMRAN@KHALIJI.DE